« Glossaire Anglais-Français » : différence entre les versions

De wiki.shadowrun-jdr.fr
Aller à la navigation Aller à la recherche
imported>El Comandante
(Ajout Zoologie+Professions)
imported>El Comandante
(→‎Zoology:Zoologie : corr. lien)
Ligne 147 : Ligne 147 :
* '''Loup-garou : ''' [[Loup-garou]]
* '''Loup-garou : ''' [[Loup-garou]]
* '''Nosferatu : ''' [[Nosferatu]]
* '''Nosferatu : ''' [[Nosferatu]]
* '''Ork : ''' [[Orque]]
* '''Ork : ''' [[Ork]]
* '''Troll : ''' [[Troll]]
* '''Troll : ''' [[Troll]]
* '''Vampire : ''' [[Vampire]]
* '''Vampire : ''' [[Vampire]]
* '''Wendigo : ''' [[Wendigo]]
* '''Wendigo : ''' [[Wendigo]]

Version du 29 novembre 2006 à 14:20

Ceci est un glossaire des termes originaux, en anglais, spécifiques à l'univers de Shadowrun, accompagnés de leur traduction en français.

Slang:Argot

Corporations:Corporations

  • Board of Directors :
  • Branch :
  • Chairman of the Board :
  • Chief Executive Officer :
  • Chief Financial Officer :
  • Division :
  • Extraterritoriality :
  • Foreign Corporate Terminology :
  • Home Office :
  • Subsidiary :

Professions:Professions

Magic:Magie

Technology:Technologie

  • Arcology :
  • Credstick :
  • SINless :
  • SIN (System Identification Number) :

Matrix:Matrice

Medicine:Médecine

Weapons:Armes

Zoology:Zoologie