« Discussion:Harlequin » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
imported>El Comandante Aucun résumé des modifications |
imported>Archaos Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
:::Pour le texte anglais, par expérience, c'est quand même bien pratique d'avoir tout sur la même page pour traduire. | :::Pour le texte anglais, par expérience, c'est quand même bien pratique d'avoir tout sur la même page pour traduire. | ||
:::[[Utilisateur:El Comandante|El Comandante]] 3 décembre 2006 à 22:00 (CET) | :::[[Utilisateur:El Comandante|El Comandante]] 3 décembre 2006 à 22:00 (CET) | ||
::::J'ai enfin eu la confirmation de Morphée. --[[Utilisateur:Archaos|Archaos]] 13 octobre 2007 à 22:04 (CEST) |
Dernière version du 13 octobre 2007 à 20:04
J'ai mis le texte de Morphée trouvé sur le site de chamanchat. J'ai envoyé un e-mail à Morphée, j'attends sa réponse. --Archaos 2 décembre 2006 à 00:41 (CET)
- C'est pas beau d'avoir copié-collé avant d'en obtenir l'autorisation! Panpan cucul, Archie! El Comandante 3 décembre 2006 à 02:08 (CET)
- Oui mais ce sont des gens très sympas dévoués corps et âme à Shadowrun. Ce n'est peut-être pas la peine de mettre le texte anglais en commentaire, le lien suffit. --Archaos 3 décembre 2006 à 13:41 (CET)
- C'était juste une petite provoc', je ne suis pas un intégriste du copyright et je ne doute pas de ta bonne volonté ni de la leur.
- Pour le texte anglais, par expérience, c'est quand même bien pratique d'avoir tout sur la même page pour traduire.
- El Comandante 3 décembre 2006 à 22:00 (CET)
- J'ai enfin eu la confirmation de Morphée. --Archaos 13 octobre 2007 à 22:04 (CEST)
- Oui mais ce sont des gens très sympas dévoués corps et âme à Shadowrun. Ce n'est peut-être pas la peine de mettre le texte anglais en commentaire, le lien suffit. --Archaos 3 décembre 2006 à 13:41 (CET)