« Discussion:Contre-mesure d'Intrusion » : différence entre les versions

De wiki.shadowrun-jdr.fr
Aller à la navigation Aller à la recherche
imported>Archaos
Aucun résumé des modifications
imported>El Comandante
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 9 : Ligne 9 :


::::Je serais plus d'avis à privilégier le terme officiel de SR4. De même pour toutes les autres traductions ayant changé. --[[Utilisateur:Archaos|Archaos]] 23 juin 2007 à 12:58 (CEST)
::::Je serais plus d'avis à privilégier le terme officiel de SR4. De même pour toutes les autres traductions ayant changé. --[[Utilisateur:Archaos|Archaos]] 23 juin 2007 à 12:58 (CEST)
:::::Il me semble effectivement plus simple de s'en tenir aux termes officiels de SR4. Misons sur l'avenir plutôt que sur le passé, même si ça ne nous empêche pas de garder une pointe de nostalgie au fond de nos cœurs (sur un fond de violons). [[Utilisateur:El Comandante|<font color="#0000FF">El Comandante]] [[Image:FlagEspagne.gif |15px]] </font>[[Discussion Utilisateur:El Comandante|<font color="#C00000">Hasta ∞</font>]] 23 juin 2007 à 14:17 (CEST)

Dernière version du 23 juin 2007 à 12:17

Ne vaudrait-il pas mieux transformer cet article en redirection vers l'article Générateur de Logiciel Anti-intrusion par Contre-mesures Électroniques, pour éviter de se répéter inutilement? Ou inversement, d'ailleurs, peu m'importe! El Comandante Hasta ∞ 22 juin 2007 à 01:11 (CEST)

Dans ce cas, il faut mettre le texte de CI dans la page GLACE, qui est bien incomplète...
Shadmad 22 juin 2007 à 10:10 (CEST)
Oui, bien entendu, reste juste à choisir si le terme le plus approprié pour l'article est Contre-mesure d'Intrusion ou Générateur de Logiciel Anti-intrusion par Contre-mesures Électroniques. SR4 privilégie l'expression CI à celle de GLACE, donc pourquoi pas récupérer le texte de Générateur de Logiciel Anti-intrusion par Contre-mesures Électroniques pour l'intégrer à cet article? El Comandante Hasta ∞ 22 juin 2007 à 12:34 (CEST)
Il n'y a aucune information supplémentaire dans l'article GLACE, sauf que c'est un acronyme... Sinon je suis d'accord il faut trancher entre les deux termes. Independament de la préférence des traducteurs de SR4, mon choix va totalement à GLACE. Shadmad 22 juin 2007 à 15:30 (CEST)
Je serais plus d'avis à privilégier le terme officiel de SR4. De même pour toutes les autres traductions ayant changé. --Archaos 23 juin 2007 à 12:58 (CEST)
Il me semble effectivement plus simple de s'en tenir aux termes officiels de SR4. Misons sur l'avenir plutôt que sur le passé, même si ça ne nous empêche pas de garder une pointe de nostalgie au fond de nos cœurs (sur un fond de violons). El Comandante Hasta ∞ 23 juin 2007 à 14:17 (CEST)