Discussion utilisateur:Zzz.
Quelques remarques
Bonsoir,
Je viens de terminer de faire quelques révisions de ton travail sur le Japon, et je viens de voir tes modifications de l'article sur Paris.
Quelques remarques :
- Pense à utiliser le glossaire Anglais-Français, et à le compléter si possible (je le dis à propos de l'orthographe du mot gobelinisation, sur laquelle j'ai moi aussi hésité).
- Pense à indiquer, dans le bandeau Résumé, ce que tu as modifié (indique par exemple "Traduc quand tu traduis).
- Ne t'embête pas à mettre des balises <br> partout, c'est la plupart du temps inutile, il suffit de laisser une ligne vide si tu changes de paragraphe (d'autant que cela rend le code beaucoup plus lisible), et si tu utilises une liste normale (balise *), une liste numérotée (balise #) ou une liste indentée (balise :), le retour à la ligne se fait automatiquement. Consulte cette aide pour plus de détails sur la WikiSyntaxe.
- Pour l'article sur Paris, je n'avais pas traduit la partie Géographie parce qu'elle n'est rien d'autre qu'une description touristique du Paris réel. Je pense qu'il vaut mieux l'enlever ou se contenter de préciser quelles sont les différences (idem pour les informations sur les gares). Les francophones qui veulent plus de renseignements sur Paris pourront toujours aller jeter un coup d'oeil sur Wikipédia.
Bonne continuation et bonne nuit!
P.S. Si tu veux donner ton avis sur les problèmes d'organisation que j'ai soulevés ici et là, tu es le bienvenu.
El Comandante 3 décembre 2006 à 00:52 (CET)
- Bonsoir,
- En effet, le glossaire, je n'y avais pas pensé. Pour ce qui est de l'encart résumé, je ne vois pas vraiment de quoi tu parles, la plupart du temps, comme je l'ai fait sur le Japon, je note dans l'onglet discussion les qques modifs que j'ai pu apporter aux pages.
- OK pour les parties géographies et gares, cependant, les titres étant visibles sur la page finale, je me suis dit que c'était en cours...
- OK pour l'aide, j'avais déjà jeté un rapide coup d'oeil mais je m'y pencherai plus avant ;)
- Bonne nuit à toi aussi.
- Zzz. 3.12.2006 / 1.23 (CET)
- Re,
- Puisque le sommeil ne vient pas, quelques précisions:
- Il me semble que tu as fini par trouver tout seul, mais au cas où tu n'aies pas fait le rapport, à ces heures tardives, le bandeau Résumé se situe juste en-dessous de la fenêtre d'édition et au-dessus du bouton Sauvegarder. Si tu renseignes correctement ce champ, pas besoin de surcharger les pages de discussion de commentaires concernant des modifications qui ne créent pas de problème particulier.
- Pour l'insertion d'images, tu peux ajouter des options d'édition sous la forme [[image:Nom.jpg|option1|option2]]. Les principales sont :
- pour l'affichage sous forme de vignette alignée à droite : thumb encadre l'image et permet d'insérer dans la partie basse du cadre une légende qu'il suffit d'indiquer comme une option supplémentaire. Par exemple, [[image:ShadowWiki-logo.png|thumb|C'est la wikiclasse, je trouve!]] donne :
- pour la taille : (largeur en pixel)px (300px, par exemple, peut être appliqué en plus de l'option thumb)
- pour l'alignement : right, center ou left (compatible avec l'option thumb)
- Concernant la traduction, dans le glossaire, d'extraterritoriality, après vérification sur Google, l'orthographe la plus courante en français est extra-territorialité. Je l'ai corrigé, mais essaye de t'en souvenir, et de bien vérifier, en cas de doute, avant de compléter le glossaire.
- Wikimicalement,
- El Comandante 3 décembre 2006 à 05:15 (CET)
Paris (@El Comandante)
Re-
Dis moi, t'as peut être fait des coupes un peu franches sur Paris non ?
--Zzz. 3 décembre 2006 à 06:55 (CET)
- Ben, à la relecture... je ne trouve pas, non! J'ai supprimé la légende trop longue (la description est disponible sur la page de l'image pour les curieux) et toutes les descriptions totalement actuelles de la ville (aéroports, gares, monuments), qui n'ont pas leur place ici, à mon avis. Je comprends qu'après avoir fait l'effort de traduire du texte, tu préfères que ce ne soit pas pour rien, mais on peut quand même avoir un regard critique sur Sixth World Wiki, qui est loin d'être toujours bien informé, complet ou cohérent. A ce propos, tu t'y connais en allemand? Parce que si ta réponse est affirmative, ce site va t'intéresser...
- El Comandante 3 décembre 2006 à 09:30 (CET)
- J'en ai fait pendant qques années entre le collège, le lycée et la fac, mais assez pour me lancer dans de la traduction brute en tout cas. Pour ce qui est du Shadowhelix, je connaissais en effet. J'y traine à l'occas' mais je ne contribue pas.
- --Zzz. 3 décembre 2006 à 22:25 (CET)