« Discussion:PDG » : différence entre les versions

De wiki.shadowrun-jdr.fr
Aller à la navigation Aller à la recherche
imported>Loveluck
Aucun résumé des modifications
imported>Jérémie Bouillon
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
Attention si en français PDG est souvent utilisé comme traduction de CEO, ce n'est en fait pas exactement la même chose. —Jérémie Bouillon 27 décembre 2006 à 01:30 (CET)  
Attention si en français PDG est souvent utilisé comme traduction de CEO, ce n'est en fait pas exactement la même chose. —Jérémie Bouillon 27 décembre 2006 à 01:30 (CET)  


Pas de problèmes, tu proposes quelle traduction ? Loveluck.
:Pas de problèmes, tu proposes quelle traduction ? Loveluck.
 
::Il n'y a pas de traduction parfaite de PDG en anglais, ou de CEO en français. Il faut juste préciser ce point dans l'article je pense : on dit couramment « PDG » mais c'est en fait plutôt CEO, et voiçi leurs relations particulières avec l'organisation d'une entreprise et avec le conseil d'administration et comment ils sont nommés/votés, etc. —[[Utilisateur:Jérémie Bouillon|Jérémie Bouillon]] 27 décembre 2006 à 14:29 (CET)

Version du 27 décembre 2006 à 13:29

Attention si en français PDG est souvent utilisé comme traduction de CEO, ce n'est en fait pas exactement la même chose. —Jérémie Bouillon 27 décembre 2006 à 01:30 (CET)

Pas de problèmes, tu proposes quelle traduction ? Loveluck.
Il n'y a pas de traduction parfaite de PDG en anglais, ou de CEO en français. Il faut juste préciser ce point dans l'article je pense : on dit couramment « PDG » mais c'est en fait plutôt CEO, et voiçi leurs relations particulières avec l'organisation d'une entreprise et avec le conseil d'administration et comment ils sont nommés/votés, etc. —Jérémie Bouillon 27 décembre 2006 à 14:29 (CET)