« Discussion:Glossaire Anglais-Français » : différence entre les versions

De wiki.shadowrun-jdr.fr
Aller à la navigation Aller à la recherche
imported>Jérémie Bouillon
Aucun résumé des modifications
Ligne 3 : Ligne 3 :


:C'est gobelinisation. —[[Utilisateur:Jérémie Bouillon|Jérémie Bouillon]] 29 novembre 2006 à 20:31 (CET)
:C'est gobelinisation. —[[Utilisateur:Jérémie Bouillon|Jérémie Bouillon]] 29 novembre 2006 à 20:31 (CET)
== Termes spécifiques à Shadowrun  ==
L'en-tête indique que la page ne recense que les termes spécifiques à Shadowrun, mais on retrouve pourtant des termes courants comme CEO. Alors, on change l'en-tête ou un nettoie la liste ?
<br> Mon avis est de nettoyer la liste, car le wiki n'a pas non plus vocation à faire dictionnaire. Mais ce n'est que mon avis.

Version du 5 décembre 2020 à 00:37

Gobelinisation ou Goblinisation?

Quelqu'un sait quelle est la traduction officielle? C'est urgent parce que c'est le foutoir au sein-même de l'article fondamental Historique! El Comandante 29 novembre 2006 à 15:16 (CET)

C'est gobelinisation. —Jérémie Bouillon 29 novembre 2006 à 20:31 (CET)

Termes spécifiques à Shadowrun

L'en-tête indique que la page ne recense que les termes spécifiques à Shadowrun, mais on retrouve pourtant des termes courants comme CEO. Alors, on change l'en-tête ou un nettoie la liste ?
Mon avis est de nettoyer la liste, car le wiki n'a pas non plus vocation à faire dictionnaire. Mais ce n'est que mon avis.