« Mister Johnson » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
imported>El Comandante Aucun résumé des modifications |
imported>El Comandante Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
*'''Herr Schmidt''' en [[allemand]] | *'''Herr Schmidt''' en [[allemand]] | ||
*'''Meneer Jansen''' en [[néerlandais]] | *'''Meneer Jansen''' en [[néerlandais]] | ||
*'''Mister Kim''' ( | *'''Mister Kim''' (미스터 김) en [[coréen]] | ||
*'''Monsieur Dupont''' en [[français]] | *'''Monsieur Dupont''' en [[français]] | ||
*'''Pan Jonáa''' en [[tchèque]] | *'''Pan Jonáa''' en [[tchèque]] |
Version du 11 octobre 2007 à 06:15
Mister Johnson est le nom utilisé par la plupart des employeurs de shadowrunners, surtout dans les pays anglophones. Johnson est même devenu un nom commun pour désigner ce genre de personnes dans le milieu des Ombres. Il peut s'agir de l'employé d'une corporation, d'un indépendant servant d'intermédiaire ou du véritable employeur.
Dans les autres pays on les appelle aussi :
- Doktor Nowak en autrichien
- Herr Schmidt en allemand
- Meneer Jansen en néerlandais
- Mister Kim (미스터 김) en coréen
- Monsieur Dupont en français
- Pan Jonáa en tchèque
- Pan Kowalski en polonais
- Señor Fernández en espagnol
Certaines corporations semblent avoir des noms de prédilection :
Sources
- La terminologie européenne de Shadowrun par les auteurs de Shadows of Europe.
- Shadows of Asia (VO p.182 et 185)
- Corporate Download (VF p.65 et 91 - VO p.64 et 91)