« Discussion:Shadowland BBS » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
imported>Chroniqueur Aucun résumé des modifications |
imported>Chroniqueur Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Je ne comprend pas la phrase menant à ShadowCell, mais elle semble fausse. ShadowCell n'est pas un forum libre, c'est une prison où l'on met les boulets le temps qu'ils se calment :) —[[Utilisateur:Jérémie Bouillon|Jérémie Bouillon]] 4 septembre 2006 à 22:27 (CEST) | Je ne comprend pas la phrase menant à ShadowCell, mais elle semble fausse. ShadowCell n'est pas un forum libre, c'est une prison où l'on met les boulets le temps qu'ils se calment :) —[[Utilisateur:Jérémie Bouillon|Jérémie Bouillon]] 4 septembre 2006 à 22:27 (CEST) | ||
version anglaise: Any connection that either that goes off-topic, advertises their services, or surpasses the megapulse ratio of 2.5/1 text/comment has their access rerouted to Shadowcell, an open forum. C'est vrai que c'est une cellule. mais bon, j'ai fait la traduction mot à mot. -Chroniqueur | version anglaise: Any connection that either that goes off-topic, advertises their services, or surpasses the megapulse ratio of 2.5/1 text/comment has their access rerouted to Shadowcell, an open forum. C'est vrai que c'est une cellule. mais bon, j'ai fait la traduction mot à mot. -[[Chroniqueur]] |
Version du 4 septembre 2006 à 20:36
Je ne comprend pas la phrase menant à ShadowCell, mais elle semble fausse. ShadowCell n'est pas un forum libre, c'est une prison où l'on met les boulets le temps qu'ils se calment :) —Jérémie Bouillon 4 septembre 2006 à 22:27 (CEST)
version anglaise: Any connection that either that goes off-topic, advertises their services, or surpasses the megapulse ratio of 2.5/1 text/comment has their access rerouted to Shadowcell, an open forum. C'est vrai que c'est une cellule. mais bon, j'ai fait la traduction mot à mot. -Chroniqueur