« Discussion:PDG » : différence entre les versions

De wiki.shadowrun-jdr.fr
Aller à la navigation Aller à la recherche
imported>Loveluck
Aucun résumé des modifications
imported>El Comandante
Aucun résumé des modifications
 
(5 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Attention si en français PDG est souvent utilisé comme traduction de CEO, ce n'est en fait pas exactement la même chose. —[[Utilisateur:Jérémie Bouillon|Jérémie Bouillon]] 27 décembre 2006 à 01:30 (CET)
Attention si en français PDG est souvent utilisé comme traduction de CEO, ce n'est en fait pas exactement la même chose. —Jérémie Bouillon 27 décembre 2006 à 01:30 (CET)
Pas de problèmes, tu propose quelle traduction ?
 
Loveluck.
:Pas de problèmes, tu proposes quelle traduction ? Loveluck.
 
::Il n'y a pas de traduction parfaite de PDG en anglais, ou de CEO en français. Il faut juste préciser ce point dans l'article je pense : on dit couramment « PDG » mais c'est en fait plutôt CEO, et voiçi leurs relations particulières avec l'organisation d'une entreprise et avec le conseil d'administration et comment ils sont nommés/votés, etc. —[[Utilisateur:Jérémie Bouillon|Jérémie Bouillon]] 27 décembre 2006 à 14:29 (CET)
 
:::Jérémie! Montre l'exemple! Fais-le, ça va aussi vite que de le signaler! Perso, je connais pas la différence et la bureaucratie me donne des boutons, alors... [[Utilisateur:El Comandante|<font color="#0000FF">El Comandante]] [[Image:FlagEspagne.gif |15px]] </font>[[Discussion Utilisateur:El Comandante|<font color="#C00000">Hasta ∞</font>]] 17 janvier 2007 à 14:01 (CET)

Dernière version du 17 janvier 2007 à 13:01

Attention si en français PDG est souvent utilisé comme traduction de CEO, ce n'est en fait pas exactement la même chose. —Jérémie Bouillon 27 décembre 2006 à 01:30 (CET)

Pas de problèmes, tu proposes quelle traduction ? Loveluck.
Il n'y a pas de traduction parfaite de PDG en anglais, ou de CEO en français. Il faut juste préciser ce point dans l'article je pense : on dit couramment « PDG » mais c'est en fait plutôt CEO, et voiçi leurs relations particulières avec l'organisation d'une entreprise et avec le conseil d'administration et comment ils sont nommés/votés, etc. —Jérémie Bouillon 27 décembre 2006 à 14:29 (CET)
Jérémie! Montre l'exemple! Fais-le, ça va aussi vite que de le signaler! Perso, je connais pas la différence et la bureaucratie me donne des boutons, alors... El Comandante Hasta ∞ 17 janvier 2007 à 14:01 (CET)